Искусственный интеллект переведет фильмы с голосом оригинала | Журнал интересных вещей

Искусственный интеллект переведет фильмы с голосом оригинала

Актеры дубляжа будут уже не нужны.

Искусственный интеллект переведет фильмы с голосом оригинала

Дубляжем может заняться искусственный интеллект

Локализация — непростая задача для всех создателей контента. Чтобы сделать их работу полностью доступной для людей, говорящих на разных языках, может потребоваться значительное время и ресурсы. Одна компания думает, что взломала часть этого кода с помощью системы искусственного интеллекта, которая автоматически переводит речь на другие языки голосом того же говорящего.

Компания Resemble AI утверждает, что ее инструмент Localize может поддерживать согласованность голосов на разных языках в фильмах, играх, аудиокнигах, корпоративных видео и других форматах. Google работает над подобной технологией, но о ней пока ничего неизвестно.

Возможности же Localize интригуют. Например, если бы он переводил голос из "Дюны", актер Тимоти Шаламе мог бы звучать с таким же голосом в немецкой или итальянской версиях.

Также ютуберы могут создавать версии своих видео для поклонников, которые в противном случае полагаются на субтитры, чтобы понять их. Колл-центры могут создавать чат-ботов, поддерживающих несколько языков. Все это при условии, что Localize работает так, как задумано.

На данный момент Localize может переводить речь между английским, французским, немецким, голландским, итальянским и испанским языками. В ближайшем будущем планируется добавить корейский, японский и китайский языки.

Утверждается, что Localize может переводить записи таким образом, чтобы точно отражать слова и значения говорящего. Система может превратить исходный звук в речь, в которой используются разговорные выражения и грамматические структуры определенного региона и языка.

Одним из основных недостатков этой технологии является то, что, если она будет работать, актеры для дублирования могут оказаться не у дел.